Примечательно, что русское слово «спасибо» родилось ещё в 16-м веке из часто произносимого словосочетания «спаси Бог».
Издавна существует мудрое поверье — не произносить слова благодарности в состоянии раздражения.
Отметим, что и корни английского аналога — Тhank you — также уходят гораздо глубже простой благодарности. Короткая форма «thank you», которая сама по себе является сокращением от «I thank you». Как существительное, мы сегодня используем «thank» только во множественном числе («thanks»), что означает «чувство или выражение благодарности» (часто с глаголом «to give», как в американском празднике Благодарения).
Это говорит о том, что слово «спасибо», произнесенное практически на любом языке мира, имеет важное значение для культуры любого народа и несёт в себе смысл глубокой благодарности.