В Калининграде с фасада дома №18 на Солнечном бульваре сняли указатель с неправильным наименованием улицы. Табличку с надписью «Sunny boulevard» установили подрядчики из местной управляющей компании за счёт собственных средств.
Дело в том, что исполнители перевели название улицы на английский язык. Хотя по регламенту должны были использовать транслитерацию. Соответствующее постановление городские власти утвердили в мае 2013 года. Согласно нему, русские наименования калининградских улиц необходимо прописывать латиницей. А вот географические названия, такие как набережная, бульвар, аллея и прочие, нужно переводить. Вместо проспекта – «авеню», вместо улицы – «стрит».
Юрий Кондратьев, заместитель председателя комитета городского хозяйства мэрии Калининграда:
— Формат таблички, как написать правильно – всё определено текстом постановления. На сегодняшний день эта работа достаточно серьёзно продвинулась. Большинство управляющих компаний эту работу выполняют. Были случаи с некоторыми неточностями, но это исправляют. Дорогу осилит идущий, и ошибки бывают, самое главное – вовремя исправлять.
Адресные указатели с наименованиями на иностранном языке устанавливают к Чемпионату мира по футболу, который пройдёт в Калининграде в 2018 году. До конца 2017-го дублирующие таблички должны появиться на 23 улицах города. Первый указатель появился в начале сентября на улице Генерала Озерова (Ozerova st).
ТАКЖЕ ПО ТЕМЕ:
Почему названия улиц в Калининграде не переводят на английский язык?